Идиомы о деньгах
• Money to burn — деньги, которые можно сжечь — лишние деньги. Выражение можно применить говоря об очень богатом человеке
I don’t know what her job is but she certainly seems to have money to burn — Я не знаю, в чем заключается ее работа, но у нее определенно денег куры не клюют
• Nest egg — яйцо в гнезде. Непосредственно название самой «заначки», сбереженные деньги
The stock market has given me good returns and helped me build a nest egg for my retirement — Фондовая биржа принесла мне хорошую прибыль и помогла мне построить кладезь для моей пенсии
Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.