Идиомы об отношениях

• Have a bone to pick with someone — дословно «иметь кость, чтобы с кем-то грызть ее». Используется в ситуациях, когда, подобно собакам, которые не могут поделить кость, люди устраивают разборки, выясняют отношения, спорят и никак не могут остановиться

Now, I have a bone to pick with you! — У меня к тебе серьезный разговор!

• Kiss and make up — что означает «поцеловать и помириться»

I’m glad you two finally kissed and made up — Я рад, что вы наконец-таки помирились

Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.