❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ «ЭТО ЛИШЬ ВЕРХУШКА АЙСБЕРГА»
THE TIP OF THE ICEBERG — ðiː tɪp ɒv ðiː ˈaɪsbɜːg — верхушка айсберга, всего лишь цветочки
▪️ Solving that brain puzzle was just the tip of the iceberg. Решение той головоломки было только верхушкой айсберга.
▪️ Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg. Конечно, фискальная политика — это лишь вершина айсберга.
▪️ Perhaps Mahone was just the tip of the iceberg? Может, Махоуни был лишь вершина айсберга?
Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.