Идиомы об отношениях
• Have a bone to pick with someone — дословно «иметь кость, чтобы с кем-то грызть ее». Используется в ситуациях, когда, подобно собакам, которые не могут поделить кость, люди устраивают разборки, выясняют отношения, спорят и никак не могут остановиться
Now, I have a bone to pick with you! — У меня к тебе серьезный разговор!
• Kiss and make up — что означает «поцеловать и помириться»
I’m glad you two finally kissed and made up — Я рад, что вы наконец-таки помирились
Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.