КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА «LET’S AGREE TO DISAGREE»
LET’S AGREE TO DISAGREE — lets əˈgriː tuː dɪsəˈgriː — каждый останется при своем мнении
👁🗨 Дословный перевод: Давай согласимся не соглашаться
▪️ So, I just said, «Let’s agree to disagree.» Поэтому я просто сказал: «Каждый останется при своём мнении»
▪️ Let’s agree to disagree, okay? Давай каждый останется при своем мнении, хорошо?
▪️ I guess we’ll just have to agree to disagree. Полагаю, каждый должен остаться при своем мнении.
Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.