КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ «ЕСЛИ ТЕБЕ ОТ ЭТОГО СТАНЕТ ЛЕГЧЕ»

MAKE YOU FEEL ANY BETTER — meɪk juː fiːl ˈenɪ ˈbetə — если тебе от этого станет лучше, если тебе от этого полегчает

▪️ And if it’ll make you feel any better, you can call me Arthur. И если от этого вам станет легче, вы можете называть меня Артуром.

▪️ If it’ll make you feel any better, you can come with me. Если тебе от этого станет лучше, можешь пойти со мной.

▪️ I could… stay over tonight, If to make you feel any better. Я могла бы у тебя заночевать, чтобы тебе от этого легче стало.

Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.