PINKY SWEAR/PROMISE — pɪŋkɪ sweə/prɒmɪs — честно-пречестно

Дословный перевод: клянусь мизинцем (от слова pinky — мизинчик)

▪️ I pinky swear, we will not chase you. Даю честное-пречестное, мы за тобой не погонимся.

▪️ Do you want me to pinky swear? Ты хочешь, чтобы я поклялся на мизинце?

▪️ You broke a pinky promise! Ты нарушил клятву друзей!

Англоговорящий.
Что на этот счет вы думаете?
Ждем ваше мнение в комментариях.
По рекламе пишите в сообщения сообщества.